Terms of service

(Zweisprachig/Bilingual – Deutsch & Englisch)
Letzte Aktualisierung / Last Updated: 22. Juli 2025

 

Inhaltsverzeichnis / Table of Contents

  1. Geltungsbereich / Scope
  2. Vertragspartner / Contract Partner
  3. Vertragsschluss / Formation of Contract
  4. Preise, Versand und Zölle / Prices, Shipping & Duties
  5. Widerrufsrecht (EU) / Right of Withdrawal (EU)
  6. Widerrufsformular / Withdrawal Form
  7. Gewährleistung / Warranty
  8. Produktsicherheit & Haftung / Product Safety & Liability
  9. Haftung für Montage, Motorsport & Drittgebrauch / Liability for Assembly, Motorsport & Third-Party Use
  10. Eigentumsvorbehalt / Retention of Title
  11. Haftungsbeschränkung (weltweit) / Global Limitation of Liability
  12. Höhere Gewalt & Lieferverzögerungen / Force Majeure & Delivery Delays
  13. Haftungsbeschränkung (USA & Kanada) / Liability Limitation (USA & Canada)
  14. Datenschutz / Data Protection
  15. Schiedsverfahren & Sammelklagenverzicht (USA) / Arbitration & Class Action Waiver (USA)
  16. Anwendbares Recht & Gerichtsstand / Governing Law & Jurisdiction

1. Geltungsbereich / Scope

DE:
Diese Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für alle Bestellungen, Lieferungen und Leistungen, die über unseren Online-Shop (www.roiamoto.com) durch Verbraucher (B2C) erfolgen. Ein Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können.

Mit Aufgabe einer Bestellung erklären Sie sich mit diesen AGB einverstanden. Abweichende Bedingungen des Kunden werden nicht anerkannt, es sei denn, wir haben diesen ausdrücklich schriftlich zugestimmt.

EN:
These Terms and Conditions apply to all purchases, deliveries, and services made via our online shop (www.roiamoto.com) by consumers (B2C). A consumer is any natural person entering into a legal transaction for purposes predominantly outside their trade, business, or profession.

By placing an order, you agree to these Terms. Any deviating terms by the customer are not accepted unless expressly agreed to in writing.

 

2. Vertragspartner / Contract Partner

DE:
Der Kaufvertrag kommt zustande mit:
Roia Moto OG
Sitz: Wörgl, Österreich
E-Mail: office@roiamoto.com

EN:
Your contract is with:
Roia Moto OG
Registered in Wörgl, Austria
Email: office@roiamoto.com

 

3. Vertragsschluss / Formation of Contract

DE:
Die Darstellung der Produkte im Online-Shop stellt kein rechtlich bindendes Angebot dar, sondern einen unverbindlichen Online-Katalog. Durch Anklicken des Buttons „Kaufen“ geben Sie eine verbindliche Bestellung der im Warenkorb enthaltenen Waren ab. Der Kaufvertrag kommt zustande, wenn wir Ihre Bestellung durch eine Auftragsbestätigung per E-Mail annehmen.

EN:
The presentation of products in the online shop is not a legally binding offer, but an invitation to place an order. By clicking the “Buy” button, you place a binding order for the items in your cart. The contract is concluded when we confirm your order via email.

 

4. Preise, Versand und Zölle / Prices, Shipping & Duties

DE:
Alle Preise sind in Euro, exklusive Zölle, Steuern und Importabgaben. Wir liefern gemäß Incoterms DAP (Delivered At Place). Sämtliche Einfuhrabgaben, Zölle, Steuern und Gebühren sind vom Käufer zu tragen.
Verzögerungen oder Mehrkosten durch Zollabfertigung liegen in der Verantwortung des Käufers.

EN:
All prices are in Euros, excluding duties, taxes, and import charges. We ship according to Incoterms DAP (Delivered At Place). All import duties, taxes, and fees are the responsibility of the buyer.
Any delays or additional costs due to customs clearance are solely the buyer’s responsibility.

 

5. Widerrufsrecht (EU) / Right of Withdrawal (EU)

DE:
Verbraucher innerhalb der EU haben das gesetzliche Recht, binnen 14 Tagen ohne Angabe von Gründen den Vertrag zu widerrufen. Die Widerrufsfrist beginnt ab dem Tag, an dem der Kunde oder ein benannter Dritter die Ware in Besitz genommen hat.

Der Kunde trägt die unmittelbaren Kosten der Rücksendung. Details finden Sie in unserem Widerrufsformular (siehe unten).

EN:
Consumers within the EU have the statutory right to withdraw from the contract within 14 days without giving any reason. The withdrawal period begins on the day the customer or a designated third party takes possession of the goods.

The customer bears the direct costs of return shipping. See the withdrawal form below for details.

 

6. Widerrufsformular / Withdrawal Form

DE (Beispiel):
An:
Roia Moto OG
E-Mail: office@roiamoto.com

Hiermit widerrufe ich den von mir abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren:
[Artikel einfügen]

Bestellnummer: ________
Bestellt am: __________ / Erhalten am: __________
Name: __________
Adresse: __________
Datum: __________

EN (Example):
To:
Roia Moto OG
Email: office@roiamoto.com

I hereby withdraw from the contract regarding the purchase of the following goods:
[Insert items]

Order Number: ________
Ordered on: __________ / Received on: __________
Name: __________
Address: __________
Date: __________

 

7. Gewährleistung / Warranty

DE:
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für Verbraucher innerhalb der EU.
Verschleißteile, normale Abnutzung, sowie Schäden, die durch unsachgemäße Nutzung, unsachgemäße Lagerung, Abänderungen oder zweckentfremdete Verwendung entstehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Der Kunde ist verpflichtet, Mängel unverzüglich, spätestens jedoch innerhalb von 14 Tagen nach deren Entdeckung schriftlich zu melden.

Für Kunden außerhalb der EU (z. B. USA/Kanada) gilt ausschließlich die Herstellergarantie, wie separat angegeben.

EN:
The statutory warranty period of 2 years applies for consumers within the EU.
Wear-and-tear items, normal usage wear, as well as damages caused by improper use, storage, modifications, or use beyond the intended purpose are excluded from warranty coverage.
Customers must report any defects immediately, no later than 14 days after discovery, in writing.

For customers outside the EU (e.g., USA/Canada), only the manufacturer’s warranty as specified applies.

 

8. Produktsicherheit & Haftung / Product Safety & Liability

DE:
Unsere Produkte, einschließlich mechanischer Geräte wie der TrailJack, sind nicht für professionelle oder sicherheitskritische Anwendungen (z. B. Motorsport, Rettungsdienste, gewerbliche Schwerlastarbeiten) vorgesehen.
Sie dürfen ausschließlich für private Zwecke genutzt werden; jede kommerzielle Nutzung erfolgt auf eigenes Risiko.

Alle Produkte müssen gemäß den beiliegenden Anweisungen und Sicherheitsvorschriften verwendet werden. Der Kunde ist verpflichtet, vor jeder Benutzung die Sicherheitshinweise zu lesen und das Produkt auf Schäden zu prüfen.
Roia Moto OG übernimmt keine Haftung für Schäden, Verletzungen oder Verluste, die durch unsachgemäße Nutzung, unsachgemäße Handhabung, Abänderungen oder Missachtung der Anweisungen entstehen.

EN:
Our products, including mechanical devices such as the TrailJack, are not intended for professional or safety-critical applications (e.g., motorsport, emergency services, or heavy-duty commercial use).
They are for private use only; any commercial use is at the user’s sole risk.

All products must be used strictly according to the provided instructions and safety guidelines. Customers are responsible for reading all safety information and inspecting the product for damage before each use.
Roia Moto OG is not liable for any injury, damage, or loss resulting from misuse, improper handling, modifications, or failure to follow instructions.

 

9. Haftung für Montage, Motorsport & Drittgebrauch / Liability for Assembly, Motorsport & Third-Party Use

DE:
Roia Moto OG übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch falsche Montage, Veränderungen, unsachgemäße Nutzung oder Nutzung durch unqualifizierte Personen entstehen.
Unsere Produkte sind nicht für Motorsport, Rennveranstaltungen oder Wettbewerbe vorgesehen. Jede Nutzung in diesem Kontext erfolgt auf eigenes Risiko und führt zum Ausschluss jeglicher Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche.

EN:
Roia Moto OG assumes no liability for damages resulting from improper assembly, modification, misuse, or use by unqualified individuals.
Our products are not intended for motorsport, racing events, or competitions. Any such use is at the user’s sole risk and voids all warranty and liability claims.

 

10. Eigentumsvorbehalt / Retention of Title

DE:
Die gelieferte Ware bleibt bis zur vollständigen Bezahlung unser Eigentum.
EN:
The delivered goods remain our property until full payment is received.

 

11. Haftungsbeschränkung (weltweit) / Global Limitation of Liability

DE:
Soweit gesetzlich zulässig, ist die Haftung von Roia Moto OG – gleich aus welchem Rechtsgrund (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Vertragsverletzung, Delikt, Produkthaftung oder sonstige Rechtsgrundlagen) – auf Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt.

Roia Moto OG haftet insbesondere nicht für:

  • mittelbare oder Folgeschäden (einschließlich entgangenem Gewinn, Produktionsausfall, Datenverlust oder sonstigen Vermögensschäden),
  • Schäden, die aus unsachgemäßer Nutzung, Nichtbeachtung von Sicherheitshinweisen, Montagefehlern oder Änderungen an unseren Produkten resultieren,
  • Schäden, die durch höhere Gewalt, Lieferverzögerungen, Zollabwicklungen oder Handlungen Dritter verursacht werden,
  • punitive, exemplary oder sonstige Strafschadensersatzforderungen (weltweit).

Sofern eine Haftung nicht ausgeschlossen werden kann (z. B. nach zwingenden gesetzlichen Vorschriften wie dem Produkthaftungsgesetz in der EU), ist unsere Haftung der Höhe nach auf den Kaufpreis des jeweiligen Produkts begrenzt.

EN:
To the extent permitted by law, Roia Moto OG’s liability – regardless of the legal basis (including but not limited to breach of contract, tort, product liability, or any other legal grounds) – is limited to cases of gross negligence and willful misconduct only.

Roia Moto OG shall not be liable for:

  • any indirect, incidental, or consequential damages (including but not limited to loss of profits, production downtime, data loss, or other economic losses),
  • damages resulting from improper use, failure to follow safety instructions, assembly errors, or modifications to our products,
  • damages caused by force majeure, customs delays, or third-party actions,
  • punitive, exemplary, or similar damages (globally).

Where liability cannot be excluded (e.g., under mandatory statutory provisions such as the EU Product Liability Act), our liability shall be limited to the purchase price of the respective product.

 

12. Höhere Gewalt & Lieferverzögerungen / Force Majeure & Delivery Delays

DE:
Roia Moto OG haftet nicht für Verzögerungen oder Nichterfüllung, die durch Ereignisse außerhalb unseres Einflussbereichs verursacht werden, einschließlich Naturkatastrophen, Streiks, staatliche Eingriffe, Pandemien oder Verzögerungen durch Zoll- oder Lieferkettenprobleme.
EN:
Roia Moto OG shall not be liable for delays or failure to perform due to events beyond our reasonable control, including natural disasters, strikes, government actions, pandemics, or customs/supply chain delays.

 

13. Haftungsbeschränkung (USA & Kanada) / Liability Limitation (USA & Canada)

DE:
Für Kunden in den USA und Kanada gilt: Soweit gesetzlich zulässig, ist die Haftung von Roia Moto OG für direkte oder indirekte Schäden (einschließlich Folgeschäden, entgangenem Gewinn oder Datenverlust), die aus der Nutzung unserer Produkte oder Dienstleistungen entstehen, ausgeschlossen, soweit diese nicht auf grober Fahrlässigkeit oder Vorsatz unsererseits beruhen.
Roia Moto OG übernimmt keinerlei Haftung für sogenannte punitive, exemplary oder andere Strafschadensersatzforderungen. Unabhängig vom Rechtsgrund ist die Gesamthaftung von Roia Moto OG auf den Kaufpreis des jeweiligen Produkts begrenzt.

EN:
For customers in the USA and Canada: To the extent permitted by law, Roia Moto OG shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or special damages (including loss of profits, data, or revenue) arising from the use of our products or services, except where such damages result from our gross negligence or willful misconduct.
Roia Moto OG does not assume any liability for punitive, exemplary, or other similar damages. Regardless of the legal basis, Roia Moto OG’s total liability shall be limited to the purchase price of the respective product.

 

14. Datenschutz / Data Protection

DE:
Der Schutz Ihrer persönlichen Daten ist uns wichtig. Die Erhebung, Verarbeitung und Nutzung personenbezogener Daten erfolgt ausschließlich im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen und gemäß unserer gesonderten Datenschutzerklärung (Privacy Policy), die auf unserer Website abrufbar ist.

EN:
We value your privacy. The collection, processing, and use of personal data is carried out solely in accordance with applicable laws and our separate (Privacy Policy), which is available on our website.

 

15. Schiedsverfahren & Sammelklagenverzicht (USA) / Arbitration & Class Action Waiver (USA)

DE:
Für Kunden in den USA gilt: Alle Streitigkeiten, Ansprüche oder Kontroversen, die sich aus dem Kauf oder der Nutzung unserer Produkte ergeben, werden durch ein verbindliches Schiedsverfahren nach den Regeln der American Arbitration Association (AAA) beigelegt.
Die Entscheidung des Schiedsgerichts ist endgültig und bindend. Soweit gesetzlich zulässig, tragen beide Parteien die Kosten anteilig. Sammelklagen (Class Actions) sind ausgeschlossen; jeder Anspruch muss individuell geltend gemacht werden.

EN:
For customers in the USA: Any disputes, claims, or controversies arising out of the purchase or use of our products shall be resolved through binding arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association (AAA).
The arbitration decision is final and binding. To the extent permitted by law, both parties shall share the costs proportionally. Class actions are waived; each claim must be brought individually.

 

16. Anwendbares Recht & Gerichtsstand / Governing Law & Jurisdiction

DE:
Es gilt ausschließlich österreichisches Recht unter Ausschluss des UN-Kaufrechts (CISG). Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ist Innsbruck, Österreich, soweit nicht zwingende Verbraucherschutzvorschriften etwas anderes bestimmen.
Für Kunden in den USA/Kanada gilt ergänzend, dass alle Streitigkeiten ausschließlich vor einem zuständigen Gericht in Innsbruck, Österreich, zu verhandeln sind, soweit nicht das vereinbarte Schiedsverfahren Anwendung findet.

EN:
These Terms and any disputes shall be governed exclusively by the laws of Austria, excluding the UN Convention on Contracts for the International Sale of Goods (CISG). The place of jurisdiction for all disputes is Innsbruck, Austria, unless mandatory consumer protection laws require otherwise.
For customers in the USA/Canada, all disputes shall be brought exclusively before the competent courts in Innsbruck, Austria, unless the agreed arbitration procedure applies.